Αγαπητοί φίλοι, Μπορείτε να στέλνετε τα κείμενά σας στο palmografos@gmail.com - Δωρεάν δημοσίευση Αγγελιών στο palmografos@gmail.com

Θέμα σοβαρότητας - Του Τάκη Θεοδωρόπουλου

Αρχική | Απόψεις | Θέμα σοβαρότητας - Του Τάκη Θεοδωρόπουλου

Ηταν το 1977, αν δεν κάνω λάθος, όταν ο Κωνσταντίνος Καραμανλής, ο κανονικός, είχε επισκεφθεί το Παρίσι ως πρωθυπουργός της χώρας από την οποία είχε αυτοεξορισθεί καμιά δεκαπενταριά χρόνια πριν. Ομόλογός του στη Γαλλία ήταν ο Ζακ Σιράκ, που τον είχε υποδεχθεί στο αεροδρόμιο του Ορλί. Ο Καραμανλής είχε κατεβεί από το αεροπλάνο και με τον αέρα του γκρέμισε το ύφος του οικοδεσπότη του, χτυπώντας τον στην πλάτη και λέγοντάς του «Bonjour, Chirac», λες και ήσαν φιλαράκια. Στη συνέντευξη που έδωσε στην αίθουσα των επισήμων και μεταδόθηκε ζωντανά από τη γαλλική τηλεόραση ο Καραμανλής μίλησε γαλλικά. Τρόπος του λέγειν, δηλαδή, διότι ήταν δύσκολο να ξεχωρίσεις λέξεις ανάμεσα στα βαριά ch και στα ισοπεδωμένα φωνήεντα στων οποίων τις αποχρώσεις –ανοικτό και κλειστό– στηρίζεται και η προφορά της γαλλικής, σε αντίθεση με όσους προσπαθούν να την πιθηκίσουν στραμπουλώντας τη γλώσσα τους για να βγάλουν το r grasseyé, ως «γο» δηλαδή. Ευτυχώς η γαλλική τηλεόραση είχε προνοήσει να έχει μεταγλώττιση που μετέφερε τα γαλλικά του πρωθυπουργού μας σε γαλλικά κατανοητά από τους γαλλόφωνους. Βλέπετε το ευρωπαϊκό κοινό ενδιαφερόταν να ακούσει τι έλεγε ο πρωθυπουργός της Ελλάδας, που μόλις είχε βγει από τη δικτατορία και προετοιμαζόταν να ενταχθεί στην Κοινότητα. Ασχέτως καλής ή κακής προφοράς. Εξήγησα στον συμφοιτητή με τον οποίον παρακολουθούσαμε μαζί τη συνέντευξη πως, ακόμη κι όταν μιλάει ελληνικά, χρειάζεται μεταγλώττιση για να καταλάβουμε τι λέει.

Κανείς όμως δεν σκέφτηκε να ειρωνευθεί τον πολιτικό που αποκατέστησε τη δημοκρατία στη χώρα του, έσωσε το Αιγαίο από την τουρκική επιθετικότητα και προσπαθούσε να εντάξει την Ελλάδα στον κλειστό ακόμη όμιλο της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας. Τον σέβονταν, τον έπαιρναν στα σοβαρά, και κανείς δεν σκεφτόταν να τον κρίνει από τη γλωσσομάθειά του. Τα γαλλικά του μπορεί να ήσαν αυτά που ήσαν, όμως την Ευρώπη την είχε μάθει και καταλάβαινε την πολιτική γλώσσα της.

Οι λοιδορίες που συνοδεύουν τις απόπειρες του Τσίπρα να αρθρώσει πέντε λέξεις στα αγγλικά δεν οφείλονται στις αστοχίες της προφοράς του – είδατε με τι λεπτότητα το θέτω το ζήτημα. Σε άλλη περίπτωση, θα μπορούσαν να είναι και χαριτωμένες. Οφείλονται κατ’ αρχάς στο γεγονός ότι σου δίνει την εντύπωση ότι, όπως δεν ενδιαφέρεται για την τύχη του γλωσσικού ιδιώματος που χρησιμοποιεί για να εκφρασθεί, δεν ενδιαφέρεται και γι’ αυτό που επιθυμεί να εκφράσει. Οταν δεν ενδιαφέρεται ο ίδιος ο ομιλητής, γιατί να ενδιαφερθεί και το κοινό του; Ενδεχομένως κάποιοι στην αρχή να καταβάλουν κάποιες προσπάθειες αποκρυπτογράφησης, όμως σύντομα τις εγκαταλείπουν και για να περάσει η ώρα διασκεδάζουν με τον κόπο που καταβάλλει προκειμένου να πείσει για τη σοβαρότητά του.

Έντυπη

Η Καθημερινή





Πρόσθεσέτο στο Facebook Πρόσθεσέτο στο Twitter

Nina Litvinova: In Memoriam

25 Μαϊου 2026, 23:50
Φωτό: Facebook «Σας αγαπώ όλους και σας σκέφτομαι. Αλλά πρέπει να φύγω. Δεν αντέχω άλλο ...

Επέτειος: Κλειστές τράπεζες… (Εκείνη η σιωπή) - Της Ρέας Βιτάλη

29 Ιουνίου 2026, 16:29
 «Τρέχουμε στα ATM». Ουρές. Οι πιο σιωπηλές ουρές που έχω στηθεί στη ζωή μου. ...

Το τίμημα μιας θέσης στο ψηφοδέλτιο - Του Χρήστου Μπουσιούτα

26 Ιουνίου 2026, 20:36
Νίκος Νυφούδης αναπληρωτής εκπρόσωπος Τύπου του νέου κόμματος του Αλέξη Τσίπρα:  «Δεν θέλουμε βουλευτές στην ...


Σχολιάστε το άρθρο:



συνολικά: | προβολή:

    image

    Nina Litvinova: In Memoriam

    Φωτό: Facebook «Σας αγαπώ όλους και σας σκέφτομαι. Αλλά πρέπει να φύγω. Δεν αντέχω άλλο να ζω. Από τότε που ο Πούτιν επιτέθηκε στην Ουκρανία και σκοτώνει αθώους ανθρώπους και εδώ στην πατρίδα δεν σταματά να φυλακίζει χιλιάδες πολίτες που υποφέρουν και πεθαίνουν στη φυλακή απλώς επειδή, όπως εγώ, είναι κατά του πολέμου και κατά των δολοφονιών. Δεν μπορώ να κάνω ...
    Διαβάστε το άρθρο
Newsletter
Email:
Λέξεις κλειδιά
Αξιολογήστε αυτο το άρθρο
0